Ghost of Tsushima: Movie will be released entirely in Japanese

Ghost of Tsushima: Movie will be released entirely in Japanese

While information about a Ghost of Tsushima sequel still limited to pure rumors by the Sucker Punch developer studio, the film adaptation of the samurai adventure has long been officially confirmed. However, information about the video game adaptation is still scarce: so far we know next to that Screenwriters Takashi Doscher (Only, Still) only the director.

He listens to the name Chad Stahelski and you should be familiar with the action flick John Wick: Chapter 4, among other things. In an interview with colliders Stahelski now spoke about him Ghost of Tsushima movierevealed plans and challenges and revealed that he wants to release the film entirely in Japanese.

Ghost of Tsushima: A cinematic experience in Japanese with subtitles?

First, of course, Stahelski emphasized the obvious, namely that of the Japanese director Akira Kurosawa His greatest role models include: “We do [den Film] in awe of Akira Kurosawa, who is probably one of the top five influences in my life when it comes to movies. […] It’s the typical mythological tale of good versus evil, finding a man and seeing him change the world, or the world changing him. […] I’ve been told I have a little samurai fetish, which is probably true, because of manga and anime and stuff like that.”

“I think if we get that right then it’s going to be visually stunning. It’s character-driven. It has a chance to deliver great action and great visuals. And honestly, we’re trying to make it all authentic. That means, it’s a Japanese thing, the Mongol invasion of Tsushima Island.”

See also  MH: Sunbreak | REVIEWS | Monsters, master rank and tons of content

The question of authenticity also triggered Stahelski’s desire to make the film in Japanese to publish: “[Wir wollen] an all-Japanese cast, in Japanese. Sony is absolutely on board to support us in this. I’ve been traveling to Japan since I was 16. I love a lot about the country, about the people, about the language. Directing, not just in my language, but in someone else’s language, and culturally shifting my attitude and doing it in a cool way, that can attract a Western audience.”